Отделяемые и неотделяемые приставки в немецком

Как их выучить

Немецкие приставки похожи на предлоги в английских фразовых глаголах. Нередко рандомны, полностью меняют смысл изначального слова и весьма бесят.

Вот вам несколько важных принципов.

Учите в контексте – так, чтобы было понятно, отделяемая или нет у вас приставка

Да, отделяемые приставки ударные, а неотделяемые – безударные. Но есть приставки, которые могут менять ориентацию отделяемость.

Поэтому лучше не ich muss dieses Meme übersetzen (мне нужно перевести этот мем), а ich übersetze dieses Meme или ich habe dieses Meme übersetzt. Или, для более продвинутых, ich habe 20 Minuten gebraucht, um dieses Meme zu übersetzen.

Иначе сложнее понять, über всё-таки отделяется или нет.

И да, контекст обязателен, мы почти никогда не учим отдельно слово, а учим хотя бы небольшое сочетание слов. Иначе связь будет формироваться только между русским и немецким словом, а нам надо еще и с другими немецкими словами его связать.

Не заморачивайтесь тем, чтобы целенаправленно учить все эти глаголы

Серьёзно. Воспринимайте их просто как еще одно слово. Попался вам глагол с приставкой, захотели его себе в активный словарный запас, выписали в контексте и выучили. Наряду с любым обычным глаголом существительным или прилагательным.

Когда-нибудь у вас будет такой уровень немецкого, что очень многие новые глаголы будут по сути старыми, но с новыми приставками.

Если есть логика – класс, пользуйтесь

Особенно с приставками, у которых значения соотносятся с предлогами или повторяются с разными глаголами.

Например, приставка и предлог aus (aus dem Haus ausgehen – выходить из дома).

Но будьте осторожны, иногда эта красивая немецкая логика начинает работать как немецкие поезда (то есть плохо).

Тот же ausmachen – уже не выделываться, а выключать свет, комп (и идти уже спать, хватит сидеть в интернете).

Не стоит учить кучу глаголов с одной основой и разными приставками, если эти приставки не подчиняются логике из предыдущего пункта

Получится каша из похожих слов, которые даже при наличие контекста будут путаться. (См пункт про учите по мере того, как вам попадаются эти глаголы)

Вот так не надо

Выпишите и выучите производные слова от глагола с приставкой ✍

Учить производные слова просто очень удобно.

ankommen – Ankunft
übersetzen – Übersetzung

Вот тут уже, в отличие от предыдущего пункта, каши не получается. Потому что это разные части речи и близкая смысловая наполненность.
Выучили глагол – к нему еще пару слов по скидке.

ИП Степанов Арсений Вячеславович
ОГРНИП 319695200052194
ИНН 695010806360

Выписка из реестра лицензий
Электронная почта arseniy@stepanov-yandex.ru

Публичная оферта
Политика конфиденциальности
Made on
Tilda